Giới thiệu sách của Đỗ Văn Phúc có bán trên Amazon


Từ gần 30 năm qua, quý vị từng thích thú theo dõi các bài viết của tôi trên truyền thông hải ngoại. Có nhiều vị đã mua các tác phẩm của tôi để giữ kỷ niệm. Tôi xin cảm tạ sự chiếu cố, khích lệ của tất cả. Hiện tôi có 16 cuốn sách phát hành trên Amazon. Sách in rất đẹp, khổ 6 x 9 inches, bìa láng. Nội dung có nhiều thay đổi so với các ấn bản trước, có kèm nhiều hình ảnh. Tôi sắp xếp lại các bài theo sát chủ đề trên tựa sách. Trong kệ sách ở hình trên,  có sẵn 16 cuốn đã uploaded. Gồm có: Remembering the ARVN, Cuối Tầng Điạ Ngục, The Depths of Hell, Một Thời Áo Trận, Quê Mẹ Mùa Xuân Chưa Về, Vườn Địa Đàng, Chuyện Mình Chuyện Người (Tập1 và 2), Nanh Hùm Nọc Rắn, Vụ Kiện nhiều Năm và 6 cuốn Thời Sự Hàng Tuần. Muốn đọc cuốn nào, xin bấm vào hình cuốn sách đó để mở sách. Nếu muốn xem hình lớn hơn, xin bấm vào ô vuông ở góc phải bên dưới để làm lớn ra. Quý vị cũng có thể in ra trên giấy bằng cách bấm vào hình cái máy in cũng ở góc phải đó.  Xin trân trọng giới thiệu với quý vị.

Vì có vài người đã lấy vài cuốn sách của tôi rao bán trên web với dạng PDF mà không hề xin phép (nhất là cuốn Remembering the ARVN), tôi buộc lòng chỉ đưa lên khoảng chuc trang nội dung để xem qua chứ không post toàn bộ cuốn sách. Vị nào muốn mua, chỉ cần vào trang www.amazon.com, Rồi đánh vào ô “search” tên sách, hoặc tên tác giả michael p do hoặc phuc van do. Continue reading Giới thiệu sách của Đỗ Văn Phúc có bán trên Amazon

Cách đặt dấu khi viết về các chữ số

Đỗ Văn Phúc

Cách viết các con số! Đơn giản quá mà; ai cũng biết viết cả trăm năm nay mà!

Chuyển từ tỷ số sang bách phân

Không đơn giản thế đâu, thưa quý vị. Chúng tôi vẫn thấy nhan nhản các lỗi về cách viết và đặt các dấu chấm, dấu phẩy trong các chữ số trên báo chí, văn bản chính thức của nhiều tổ chức. Đặt các dấu chấm, dấu phẩy sai chỗ sẽ làm cho trị giá con số bị hiểu sai rất xa với trị giá thật. Sự đánh dấu sở dĩ sai vì các bài báo lấy từ trong nước Việt Nam dùng cách đánh dấu trái ngược với cách chúng ta ở Mỹ. Cách đánh dấu bên Việt Nam là do ảnh hưởng của Pháp mà chính chúng ta cũng thường áp dụng khi còn ở quê nhà.

Thử đọc báo Việt Nam viết giá một ly cà phê là 65.000 đồng!? Lương một kỹ sư ở Mỹ là 7.000 đô la mỗi tháng!? Tính theo trị giá tiền Hồ, thì với 65 đồng chẳng có giá trị gì cả! Còn tưởng rằng đồng là đô la thì cà phê gì mà giá cắt cổ đến 65 đô la? Kỹ sư ở Mỹ lương phải bạc nghìn chứ tệ cỡ nào mà lãnh 7 đô la mỗi tháng?

Continue reading Cách đặt dấu khi viết về các chữ số

Tiếng Việt qua Ba Miền

Đỗ Văn Phúc

Nước Việt Nam nhỏ bé, chỉ rộng 311 ngàn cây số vuông (chưa bằng một nửa Tiểu Bang Texas) mà 90 triệu người Việt có hàng trăm giọng nói khác nhau. Đi theo chiều dài từ Bắc và Nam khoảng hơn 3500 cây số; bắt đầu là miền biên giới xuống đồng bằng sông Hồng có nhiều giọng khác nhau của các sắc tộc thiểu số; nhưng giọng Hà nội là tiêu chuẩn. Qua tỉnh Thanh Hóa, giọng nói đã thành trọ trẹ – từ cách phát âm rất nặng miền Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Bình; nhẹ dần khi qua Quảng Trị và Huế (Thừa Thiên). Vượt qua đèo Hải Vân, giọng nói đã biến đổi hẳn khi đi vào địa phận Quảng Nam, Quảng Ngãi; Bình Định rồi nhẹ dần khi qua Phú Yên, Khánh Hoà, Ninh Thuận, Bình Thuận. Bắt đầu vào Long Khánh thì đúng là giọng miền Nam hồn hậu, dù có khác nhau đôi chút khi vào Sài Gòn rồi xuống vùng đồng bằng Cửu Long.

Continue reading Tiếng Việt qua Ba Miền

Hương Khói và Hương Lửa

Những Chữ thường bị Hiểu và Dùng Sai (tiếp)

Đỗ Văn Phúc

Tình nghĩa vợ chồng, hương lửa mặn nồng!

Trong một hồi ký Người Vợ Lính của tác giả LTA đang trong một tập đặc san, có trích một lá thư do người chồng gửi từ trong trại tù Cộng Sản, có đoạn như sau: “… nên nó có thể thay anh hương lửa cho giòng (sic) họ.” Câu này được lặp lại trong một đoạn kế theo đó: “Nó sẽ là người thay tôi hương lửa nếu chẳng may tôi chẳng có ngày về.” Một chữ được lập lại hai lần thì chắc không phải lỗi typo mà do chủ ý dùng chữ đó của tác giả mà ông cho là đúng. 

Chúng tôi biết ý của tác giả là muốn các con thay ông ta lo việc hương khói cho ông bà; tức là các việc nhang đèn cúng giỗ, chạp mả. Trong tự điển Việt Nam còn có chữ “hương hoả” cũng có dịch như hương lửa, nhưng lại có ý khác. Đó là các di sản – thường là một mảnh ruộng tốt nhất – ông bà để lại cho con cháu để khai thác hay cho tá điền canh tác rồi dùng hoa lợi cho các công việc cúng giỗ trong đại gia đình. Tục lệ này xảy ra ở miền quê, nơi làng mạc gốc của dòng họ.

Còn hai chữ “hương lửa” thì lại có nghĩa là tình cảm gắn bó nồng nàn giữa vợ chồng khi chung sống với nhau. Ca dao có câu: “Phải duyên hương lửa cùng nhau.”

Continue reading Hương Khói và Hương Lửa

Tiếng Gà Gáy Líu Lo

Đỗ Văn Phúc

Hôm nay, tình cờ đọc một câu trong bài  “Little Saigon Có Còn Là Thủ Đô của Người Tị Nạn”” của một tác giả tên Quang An, có một câu đáng bàn (tuy bài đã cũ, từ năm 2021 được phổ biến khá rộng mà không mấy ai góp ý về cách dùng chữ).

Cái tên Little Sàigòn là đây. Người Việt đã yêu kiều đặt địa danh này cho một vùng đất cách xa quê hương hơn nửa quả địa cầu để hồi tưởng… để nhớ nhung…về một Sàigòn xưa.”

Chữ Yêu Kiều hoàn toàn không thể dùng trong câu này. Chúng tôi đoán rằng tác giả có lẽ muốn nói “Người Việt đã ưu ái đặt địa danh này…”  Yêu Kiều có nghĩa là đẹp (kiều mị, kiều diễm) và đáng yêu; chỉ dùng để nói về một dáng dấp tha thướt, dịu dàng hay một nhan sắc đáng yêu của thiếu nữ thanh thoát, gọn gàng. Hoặc ví von với một cái gì đó đẹp đẻ mà mình yêu mến như Nhạc sĩ Vũ Thành đã nhân cách hóa thành phố Hà Nội.

Lìa xa thành đô yêu dấu, một sớm khi heo may về, lòng khách tha hương, vương sầu thương… Nhìn em, mờ trong mây khói…  Ta nhớ thấy em một chiều chớm thu, Dáng yêu kiều của ngày đã qua, thướt tha bên hồ liễu thưa…”  Trích lời bản nhạc “Giấc Mơ Hồi Hương” của Vũ Thành.

Chúng tôi lại nhớ có lần đọc một bài trên báo Trẻ, có một tác giả viết trên báo: ” Sáng ra nghe tiếng gà gáy líu lo...”

Continue reading Tiếng Gà Gáy Líu Lo

Cơ Chế và Cơ Cấu

Những Chữ Thường Dùng Sai Nghĩa (tiếp theo) Cơ Chế và Cơ Cấu

Đỗ Văn Phúc

Hiện nay, trên báo chí chúng ta nghe nhiều hai chữ “Cơ Chế” được dùng khi nói về các thành phần của một tổ chức nào đó. Việc dùng sai và bừa bãi này bắt nguồn từ trong nước Việt Nam và người ở hải ngoại lại vô tình học theo.

Ví dụ: Trong một tập san mới đây của một tổ chức lớn, khi giới thiệu thành phần nhân sự của các Hội Đồng Chấp Hành, Hội Đồng Giám Sát, và Hội Đồng Cố Vấn; người ta đã giới thiệu với tựa đề như sau: “Ba Cơ Chế của Tổ Chức X là…”

Chữ CƠ CHẾ bị hiểu sai và bị dùng không đúng trường hợp.

Continue reading Cơ Chế và Cơ Cấu

Người Việt Dễ Quên!

Đỗ Văn Phúc

Hay ghê! Người Việt Quốc Gia tị nạn Cộng Sản có tính hay quên? hoặc quá rộng lượng, dễ tha thứ? Thế là Quốc Cộng đề huề, mở màn hoà hợp hoà giải!

Nguyễn Ý Đức tại buổi giới thiệu sách do Bộ Xã Hội VN Cộng Sản tổ chức, bảo trợ.

Chắc chắn rất nhiều người Việt ở Hoa Kỳ biết đến Bác Sĩ Nguyễn Ý Đức. Ông này vừa qua đời ngày 5 tháng 5, 2022 tại thành phố Arlington, Texas. Chúng tôi cũng từng có dịp gặp ông khi ông phụ trách y tế cho một trại hè của một tổ chức thanh niên – đoàn thể ngoại vi của Mặt Trận và Đảng VT – tổ chức tại ngoại ô thành phố  Austin cách đây hơn 10 năm. Qua chừng hơn nửa giờ trò chuyện, thì chúng tôi nhận xét ngay về lập trường của ông Đức không phù hợp với chúng tôi dù thấy ông là người ăn nói nhẹ nhàng, trầm tĩnh. Từ đó chúng tôi không liên lạc gì với ông nữa.

Continue reading Người Việt Dễ Quên!

Tai Vách Mạch Dừng

Đỗ Văn Phúc

Định nghĩa chữ Dứng và Dừng trong Tự Điển Tiến Đức trang 161

Có khá nhiều chữ của thời xa xưa mà ngày nay hầu như ít ai biết tới. Một lý do là các chữ đó diễn tả những thứ mà thời nay không còn hiện hữu, hoặc các chữ bị viết sai, nói sai hàng chục năm mà không ai thắc mắc và chịu bỏ thì giờ truy cứu ví cách nói sai lại có vẻ hợp lý hơn cách nói đúng.

Xin dẫn chứng ra một chữ mà chính bản thân người viết cũng chỉ mới khám phá ra mình sai sau gần một đời người học hành, viết lách! Để biết chắc hơn,chúng tôi đã gọi điện thoại hỏi các bạn quen biết – nhất là các bạn lớn tuổi gốc miền Bắc – hoá ra ai cũng sai như thế.

Đó là chữ “Rừng” trong thành ngữ “Tai vách mạch RỪNG” và “Bứt dây động RỪNG.

Tai vách mạch RỪNG” có ý là: Điều gì bí mật thì phải cẩn thận lời ăn tiếng nói vì có thể có người đang nghe lén sau tấm vách kia hay nấp đâu đó trong khu rừng bên cạnh.

Continue reading Tai Vách Mạch Dừng

Vietnam War, Lots of Misunderstandings from the American Perspective

Michael Do

There are truths that we do not want to reveal because they might hurt the feelings of some of our friends. The Vietnam War ended almost half a century ago but there have still been a lot of misunderstandings among our American friends, particularly the Vietnam Veterans. Our ARVN (Army of the Republic of Vietnam) soldiers had sacrificed during the war and still suffered the offense on social media, mostly due to the misinformation and the superiority complex of some racist American veterans.

We don’t know how much the American soldiers were taught about Vietnam’s culture and history before they were sent to Vietnam. We guess they only learned some basic things just enough to contact the people they rarely met. That’s why, for the past 50 years, there were too many misunderstandings among the American public, media, and even among many soldiers who fought in the Vietnam War.

Continue reading Vietnam War, Lots of Misunderstandings from the American Perspective

Những Ngộ Nhận về Chiến Tranh Việt Nam từ phía Hoa Kỳ

Đỗ Văn Phúc

những sự thật không nên phải nói ra, vì sẽ làm phật lòng rất nhiều người khác trong đó có các bạn của chúng ta, nhất là thời gian đã qua quá lâu. Nhưng chẳng đặng đừng vì không thể để cho những sự thật bị chôn vùi, xuyên tạc mà nạn nhân là những người lính VNCH từng chịu quá nhiều cay đắng, khổ nhọc trong chiến tranh cũng như sau đó. Họ đã đổ máu, hy sinh cuộc đời mình cho tổ quốc và dân tộc; thì nay không lý do gì để họ cứ bị những kẻ tự tôn và nặng óc kỳ thị tiếp tục xúc phạm.

Chúng tôi không rõ những người lính Mỹ trước khi lên đường sang Việt Nam đã được dạy những gì về lịch sử, phong tục, ngôn ngữ Việt Nam, hay chỉ vài điều căn bản vừa đủ để tiếp xúc mà thôi. Vì thế, do sự thiếu hiểu biết về lịch sử Việt Nam, nhất là về chiến tranh Việt Nam, mà đã dẫn đến những ngộ nhận quá đáng trong quần chúng Hoa Kỳ, thể hiện qua phim ảnh, sách báo, các bài thuyết trình, các câu đối thoại trên truyền thông xã hội (mà gần đây chúng tôi phải đương đầu). Đây là điều mà đại đa số người Mỹ – ngay cả những cựu quân nhân từng tham chiến tại Việt Nam – đã hiểu sai. Theo họ:

_ Cuộc chiến Việt Nam là giữa nước Mỹ và Việt Nam (bỏ quên sự hiện diện và vai trò chính của Việt Nam Cộng Hòa và Quân Lực VNCH)

– Nếu có nơi nào nhắc đến Việt Nam Cộng Hòa thì đa số là vu khống, mạ lị VNCH nào là tham nhũng, vô tài; QLVNCH thì hèn nhát, không chịu đánh nhau, bỏ chạy trước địch quân…

Continue reading Những Ngộ Nhận về Chiến Tranh Việt Nam từ phía Hoa Kỳ

Nỗi Buồn Nhược Tiểu

Đỗ Văn Phúc

Quốc kỳ VNCH chỉ ngang bằng Quân Kỳ các binh chủng Mỹ hay sao?

25 tháng 6, 2022 vừa qua, tại thành phố Mineral Wells chừng một giờ xe phía bắc của thành phố Dallas (Texas), đã khánh thành một viện Bảo Tàng Chiến Tranh VN mà được xem là lớn có hạng tại Mỹ. Hàng chục thành viên người Mỹ gốc Việt tại vùng Dallas Fort Worth đã đến tham dự.

Sau ngày lễ, một trang Facebook của một tổ chức người Mỹ gốc Việt ở Fort Worth đã post lên hàng chục tấm hình của buổi lễ khánh thành Viện Bảo Tàng Chiến Tranh Việt Nam cũng như hình ảnh trưng bày bên trong. Trong những tấm ảnh các thứ trưng bày trong Viện Bảo tàng Chiến Tranh VN, chỉ thấy hình ảnh, tài liệu, quân trang quân dụng và ảnh sinh hoạt của người lính Mỹ và một số hình ảnh và di vật của Việt Cộng triển lãm trong hai ba căn nhỏ (booth). Nhìn lui, nhìn tới, hoàn toàn không có lấy một tấm ảnh hay vật dụng gì của người lính VNCH! Sau đó, tôi đã gọi điện thoại hỏi và được Tiến Sĩ Phan Quang Trọng, Chủ Tịch Hội Đồng Quản Trị Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Hoa Kỳ, xác nhận điều này!

Continue reading Nỗi Buồn Nhược Tiểu

Lại thêm vài từ ngữ bị ngộ nhận

Đỗ Văn Phúc

This image has an empty alt attribute; its file name is unnamed.jpg

Chuyện Dài Chữ Nghĩa in ra lần đầu vào tháng 3 năm 2022, nhiều bạn bè đã nhận xét cho rằng chuyện này này có lẽ sẽ vô tận vì chữ nghĩa mỗi ngày một biến đổi, tăng cường. Quả thế, hình như bên Việt Nam không có ngày nào là không nghe, đọc thêm một vài chữ mới; có khi hợp lý và cũng có khi rất kỳ lạ. Những ai muốn tìm vài phút giải trí thì cứ tìm đọc các bài viết từ Việt Nam chuyển qua; bảo đảm sẽ có những trận cười rũ rượi vì cách dùng chữ ngây ngô và những chữ sai chính tả vì do những người nói ngọng viết ra. Điều đáng buồn là nhiều vị ở hải ngoại tiếp tay phổ biến mà không chỉnh sửa lại các lỗi đó.

Như chúng tôi đã trình bày, ngôn ngữ Việt Nam rất phong phú. Có nhiều từ ngữ khác nhau có cùng ý nghĩa, nhưng lại được dùng cách khác nhau, cho những trường hợp khác nhau.

Continue reading Lại thêm vài từ ngữ bị ngộ nhận

My Band of Brothers

Michael Do

From my bunker, Aspirant Tĩnh walked toward the tent, cursing,

“The SOB thinks he was a general. He’s fucking arrogant!.”

Sergeant Hung was sitting by me, approached the new guy, asked,

“What wrong, Aspirant? Who is arrogant?”

“That damned Lieutenant Phuc, the commander. He acts like a big boss.”

“ He is here with me. Look! He is drinking at the table. You may have seen someone else.”

“So, who is the Lieutenant in the bunker? I saw him with his rank insignia on his cap,”

We burst into a laugh! It was Vinh, the deserter laborer who served as my helper and coiffer.

“I am sorry, Lieutenant. I did not notice you earlier. I think the guy down there is the commander since he talks to me like a boss.”

Continue reading My Band of Brothers

The Somber Year-End Days at Loc Ninh

Michael Do

Lieutenant Nguyen Van Quoc, the Operation Officer of the 8th Regiment lifted the poncho that covered the bunker to look at the sky. Although it was almost noon, the fog descended more and more by the time and caused a thick blanket that obscured the view of the base area. Seeing the head of the S-2 Intelligence Officer peeking out at the next bunker, Quoc grumbled,

“What the weather! How do the soldiers fight in this bad condition?”

“The enemies are in the same situation!”

“Maybe they are fucking their bitches in that forest! Who knows?”

The two officers dressed up and walked to the TOC, continuing the chat.

For more than a week, the sky had been covered with dark gray clouds and a thick layer of fog that we could not see the objects at a distance of two or three meters. The air seemed to condense and the time seemed to pause. All military activities had been interrupted: there was no air cover, the units were immobile, and vehicles were not running. All roads were slippery with red mud.

Continue reading The Somber Year-End Days at Loc Ninh

The First New Year’s Victory

Michael Do

“Raise the Flag on the ThPong Vietnam Village before the Sunrise! An Audacious Determination on Battlefield in Cambodia.”

Captain Nguyen Chi Hien led the battalion in a triumphal return to Lai Khe.

That was the big headline run on the front page of all Saigon newspapers on the first days of Tân Hợi lunar new year to celebrate the victory of the 4/8th Battalion at Snuol, Cambodia.

Truth is the battle began at sunrise and quickly ended in the afternoon. Although it was in a short time, the battle marked the first brilliant victory of the ARVN on the battlefield outside the frontier.

The big operation Total Victory 71-NB was orchestrated by the ARVN to hunt the elements of the Center Office of South Vietnam and the units of the National Liberation Army in hiding in the Cambodian provinces that bordered the 3rd and 4th Military Regions of Vietnam. The participants were the field groups formed by units of the 3rd and 4th Army Corps, the Marines, the Rangers, and the Armored Cavalry.

Continue reading The First New Year’s Victory

A Day in the Iron Triangle Secret Zone

Michael Do

This image has an empty alt attribute; its file name is Nga5TamGiacSat-1024x588.jpg
Ngả Năm Chuồng Chó

Kien Base[1] was built in the middle of the Iron Triangle secret zone about two kilometers from the small town of Ben Cat. The Iron Triangle was formed by part of the Thi Tinh River on the east and Saigon River on the west. The acute angle is the meeting point of two rivers at Ben Cat.  On the north side, there was a dirt road from Ben Cat bridge that ran along the river to Dau Tieng and farther, to the Cambodian border. This had been for decades the supply route of the enemies to many famous secret zones such as the war zones D, Long Nguyen, Boi Loi, Ho Bo, Tam Giac Sat (Iron Triangle), to name a few!

 In 1967, not far from the Ben Cat district compound, there occurred a fierce battle – Operation Cedar Falls – between Viet Cong and units of the ARVN 5th ID and US 1st ID amid the Iron Triangle. Two years later, we found the ruins of three armored vehicles: one M-41 tank and two M-113 APCs and various items of American soldiers at the spot where five narrow trails converged. We gave it the nickname “Ngả Năm Chuồng Chó” (five-way intersection at the dog kennels), after the name of the very famous red light district in the north suburb of Saigon.

Continue reading A Day in the Iron Triangle Secret Zone

Serve with Honor and Pride

Michael Do

Si Vis Pacem, Para Bellum[1]

The history of Vietnam is the history of a ceaseless struggle over four thousand years to survive harsh conditions and threats from foreign invasions. Vietnamese are peace-loving people but were pushed to a dangerous situation of extinction. They had to fight and became the finest and most experienced combatants in the South East Asia region in order to maintain their independence and conserve their distinguished culture.   

Looking at the map of South Asia, anybody would realize that Vietnam – in the 20th century – is the most important location in terms of strategy and geopolitics. According to the old concepts of strategy, Vietnam is the door opened to the vast region of South East Asia that is rich in natural resources. Vietnam could provide any kind of economy with a big army of hardworking laborers and also a huge number of consumers. Vietnam was the target of dozens of invasions from many Chinese dynasties over four thousand years; then, the French in the late 19th Century and the Communists in the second half of the 20th century. 

Continue reading Serve with Honor and Pride

The Rocket City

Michael Do

The helicopters were hovering about four feet above the ground to drop the 2nd platoon. Aspirant Chieu and the men of his 2nd Platoon quickly jumped out and spread thin in all directions to set up a security perimeter for the LZ. My CP and the 4th Platoon were in the 3rd round. Last was the 1st Platoon.

In this part of the war zone D. northwest of Lai Khe, our division base, there was no pocket of grassland that was large enough for an ideal landing zone. We landed right on the pathway cleared by the Rome Plows of the 169th US Engineer Battalion. The Americans used the large armored bulldozers (aka Rome Plows) to create crossed pathways in the dense forest and jungle. From above, the forest looked like a large chest table or a grid formed by squares of the size 100 by 100 meters each.

Continue reading The Rocket City

My First Real Battle: Dong Xoai

Michael Do

I have been with the 5thID, 4/8 Battalion for 10 months and had experienced only some minor contact with the enemies until this moment.

The National Route 13, starting from Saigon, went to Binh Duong, An Loc, and Loc Ninh then continued to the Snuol district of Cambodia. The alpha base was the last military post of ARVN on the south side of the border. At about five kilometers north of Binh Duong, the route split at Nga Tu So. From there, the 13-bis route ran to Phu Giao, Dong Xoai, Bunard, and Phuoc Binh, the capital city of Phuoc Long Province.

Dong Xoai, the major town of Don Luan District, was about 88 kilometers from Saigon. It was a very important location in term of military strategy.

Continue reading My First Real Battle: Dong Xoai

The Apprentice

Michael Do

Aspirant Lo Duc Tan grabbed my hand, and shouted as he pulled me down to the ground:

– Lie down. Dig in or run to that gravestone. They are shelling the mortars.

The company was approaching Ap Nha Viet. We walked in two columns past a local cemetery and were detected by the enemy’s reconnaissance.

A fresh new graduate from the military school, I was like an apprentice who could not detect the sound of the departing mortar shells from a far distance. I even could not distinguish the sound of the mortar from that of a cannon. In great confusion, what I could do was react to what Tan said.

Boom, boom, boom…

Continue reading The Apprentice

Mom Won’t Be Home Tonight

Michael Do

This image has an empty alt attribute; its file name is Vietnam-War-Ishikawa-Bunyo-006-1024x665.jpg

My battalion had just finished the supplementary training at Huynh Van Luong Training Center and then was ordered to get ready for a sudden operation at Dau Tieng, Tri Tam District.  We were attached to the Armored Cavalry Regiment of the US 1st Infantry Division (the Big Red One). From the training center, we were transported to Ben Tranh village next to the famous Michelin rubber plantation. The American regiment had been at the gate of the training center with dozens of heavy tanks and APCs[1].

Continue reading Mom Won’t Be Home Tonight

Zien Hong Campaign

Three Months with the Regional Forces’ Soldiers.

Michael Do

This image has an empty alt attribute; its file name is Zienhong-691x1024.jpg

The conference room of Quang Tri Military Sector was crowded with about thirty men who were eager to receive their assignment orders. They were new officers who had recently graduated from Thu Duc Infantry School and six cadets from the Polwar College. They would soon depart to six sub-sectors to work closely with the RF and PF soldiers in the next three months. They were members of a political campaign that was vital to the destiny of the republic during the great turning point of its history.

There were more than two years since we entered Polwar College.  Now that it was the end of our long journey of tough military training and an academic curriculum. We were very excited waiting for a beautiful day to earn the final reward as newly commissioned officers of the Vietnamese Armed Forces.

Continue reading Zien Hong Campaign

Love transformed me into a daredevil!

Michael Do

Dalat was famous for its beautiful hilly landscape and its mild climate all around the year. Dalat was also well-known because it was home to the three most important military schools of the ARVN: The National Military Academy, the Polwar College, and the Staff and Command College.

The Polwar College was located on a low hill north of the city. On the other side of the narrow street Vo Tanh, on the other hill, there was a school for girls – the Bui Thi Xuan High School.

The first class of Polwar cadets arrived at Dalat in May 1967 after four months of basic training at Thu Duc Infantry School. Every Monday morning, two hundred young men of the Polwar cadet battalion in their dress uniforms fell into formation in front of the headquarters building to perform the flag raising ceremony. At the same time, hundreds of young girls in purple Vietnamese dresses were standing at attention to observe the same ritual.

Continue reading Love transformed me into a daredevil!

The 5th Infantry Division

Michael Do

There were eleven infantry divisions in the Army of the Republic of Vietnam. The 1st, the 2nd, the 3rd (I Corps/ 1st Military Region); the 22nd and the 23rd (II Corps/ 2nd MR); the 5th, the 18th, and the 25th (III Corps/ 3rd MR); and the 7th, the 9th, and the 21st (IV Corps/ 4th MG).

Initially, the 5th ID was founded in the far north of Vietnam. During the First Indochina War, the French army recruited its soldiers from the Nung ethnicity to form groups to patrol the Vietnamese-Chinese border. Nung people speak Guangdong Chinese with their special accent. Many of them had fled China after the Chinese Communists seized power in 1949. Their commanding officer was Colonel Vong A Sang who later became the first Commander of the 5th ID.

Continue reading The 5th Infantry Division

Thứ Tự các Tĩnh Từ trong một Nhóm Chữ

Đỗ Văn Phúc.

Một nhóm chữ khác với một mệnh đề (clause) và càng không phải là một câu (sentence). Nó là sự kết hợp bởi một danh từ hay động từ với những chữ đi theo để bổ nghĩa cho danh từ/động từ đó.

Chúng ta tạm đồng ý dùng chữ “chủ từ” khi nói đến danh từ hay động từ làm chủ trong nhóm chữ.

Trong nhóm chữ, có các tĩnh từ hay danh từ dùng như tĩnh từ là những chữ bổ nghĩa (modifiers) cho chủ từ. Trong Anh ngữ và Hoa ngữ, các tĩnh từ dùng để bổ nghĩa này đứng trước danh từ theo một thứ tự nhất định. Trừ khi có một động từ nối tĩnh từ và danh từ (ví dụ: The man is young). Để cho đơn giản, chúng tôi xin dùng chữ tĩnh từ cho các danh từ dùng như tĩnh từ trong nhóm chữ đó.

Vị trí của các tĩnh từ này rất quan trọng. Nó đứng gần hay xa chủ từ tùy tầm quan trọng của nó khi bổ nghĩa cho chủ từ. Cũng có trường hợp tĩnh từ này bổ nghĩa cho tĩnh từ nọ trong nhóm chữ. Trong Việt ngữ, tĩnh từ đi theo sau danh từ và có thứ tự ngược lại so với thứ tự của chúng trong Anh ngữ và Hoa ngữ; ngoại trừ tĩnh từ số luợng và mạo tự luôn đứng trước.

Continue reading Thứ Tự các Tĩnh Từ trong một Nhóm Chữ

Chất và Lượng

Chúng ta thường nghe nhiều người đánh giá các sản phẩm, vật chất là có chất lượng. Việc đánh giá không chỉ giới hạn các món hàng, các thực phẩm mà có khi còn là những thứ thuộc lãnh vực trừu tượng như văn chương, học thuật.

Ví dụ: Chiếc xe này có chất lượng, cuốn sách chất lượng, phim này chất lượng.

Chúng tôi đã vất vả dành nhiều thì giờ để tra cứu mong tìm ra  sự đúng sai khi dùng hai chữ chất lượng ghép đôi với nhau.

Chất nói về xấu tốt; lượng nói về nhiều ít.

Chất” 質 (quality) là phẩm chất, là tiêu chuẩn dánh giá một vật nào đó so với các vật khác cùng thể loại. Chất cũng là mức độ tốt xấu của một vật. Chất có thể đánh giá là tốt, ưu việt, khá, vừa, kém, xấu, tệ…

Continue reading Chất và Lượng

Những Tên Trộm Cắp Núp Bóng Văn Bút

Đỗ Văn Phúc

Chỉ trong một thời gian ngắn sau khi chúng tôi phanh phui việc ông Lê Minh Tôn ở Việt Nam (bút hiệu Tôn Phi, hình 4)  lấy bài của tôi in ra sách bán trên Amazon.com và trên trang web cá nhân của anh ta, chúng tôi đã nhận hàng chục điện thư, điện thoại lên tiếng phê bình hành vi đồi bại của Tôn. Sau đó, thì Tôn Phi đã hai lần thay mẫu bìa cuốn sách với hình khác và lấy tên của tôi ra khỏi tên đồng tác giả (xin so sánh hình 1, 2 và 3 ở trên). Không những y không hề có lời xin lỗi mà còn lên tiếng hỗn láo “Nếu ông không đồng ý đứng tên cùng chúng tôi (trong tác phẩm mà chúng tôi có gửi bản sao cho ông), chúng tôi xin được gỡ tên ông ra và thay bằng tên của chúng tôi.” (Email đề ngày 4 tháng 4, 2022, lúc 6:04 PM)

Trên trang Amazon.com, cuốn sách có ghi giá bán là 200 đô la cho sách in và 50 đô la cho sách đọc online qua dạng kindle book.

Continue reading Những Tên Trộm Cắp Núp Bóng Văn Bút

Tôn Phi ở Việt Nam đánh cắp tài sản trí tuệ

Thông Báo về việc ông Tôn Phi (Lê Minh Tôn) ở Việt Nam đánh cắp tài sản trí tuệ.

Kính gửi:

Các Cơ quan Truyền thông tại Hoa Kỳ và các nước

Các Tổ Chức, Hội Đoàn Việt Nam

This image has an empty alt attribute; its file name is Anh-bia-ebook-2-644x1024.jpg

Toàn thể đồng bào Việt Nam tại hải ngoại và trong nước

Kính thưa quý vị,

Trước hết, xin thưa với quý vị là trong tháng 3 vừa qua, chúng tôi đã phát hành cuốn sách nhan đề Chuyện Dài Chữ Nghĩa nhằm mục đích giúp đồng bào có tài liệu tham khảo để nói và viết tiếng Việt trong sáng, hầu tránh cách dùng sai đang thịnh hành ở bên Việt Nam và cũng đã xâm nhập vào hải ngoại từ nhiều năm nay.

Trong ngày thứ hai đầu tuần này, 4 tháng 4 năm 2022, chúng tôi nhận được một điện thư do ông Tôn Phi nào đó bên Việt Nam (tên thật là Lê Minh Tôn) gửi đến tôi và bảy vị thân hữu của tôi là các ông Nguyễn Gia Quốc (Hội Ký Giả Độc Lập ở Minnesota), Francis Khúc (Hội Người Việt ở Illinois), Vương Trùng Dương (báo Cali Today ở California), Trương Sĩ Lương (Tạp Chí Thế Giới Mới ở Texas), Tâm Vô Lệ (Thư Viện Việt Nam Toàn Cầu ở California), Nguyễn Nghiêm (bút hiệu Lão Móc ở San Jose, CA), và Nguyễn Văn Lập (Báo Trẻ Đẹp ở Dallas).

Continue reading Tôn Phi ở Việt Nam đánh cắp tài sản trí tuệ

Chuyện Dài Chữ Nghĩa

Những Chữ Có Thể Bị Hiểu và Dùng Sai

Chuyện Dài Chữ Nghĩa có thể sẽ dài vô tận và cho dù đầu tư hết thì giờ và công sức, tác giả cũng không có khả năng tìm cho ra hết những chữ hiện đang bị lạm dụng.

Sau khi cuốn sách được phổ biến, có rất nhiều thân hữu đã gọi điện thoại, gửi điện thư góp thêm ý kiến, yêu cầu bổ sung. Tác giả đành phải thưa rằng điều kiện khả năng của mình có hạn; chỉ dám nêu ra những trường hợp thường thấy và dành cho quý độc giả tự suy xét đánh giá khi gặp phải những chữ khác vậy.

Continue reading Chuyện Dài Chữ Nghĩa

Tiểu Bang Texas Vinh Danh Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Hoa Kỳ

This image has an empty alt attribute; its file name is 274064583_263205959348334_2537411935709121109_n-688x1024.jpg

Tiểu bang Texas vinh danh ông Đỗ Văn Phúc, cựu chủ tịch hội đồng quản trị CĐNVQG Hoa Kỳ, cho những đóng góp của cá nhân ông và tổ chức CĐNVQG HK góp phần vào sự thăng tiến của CĐ Việt Nam và đất nước Hoa Kỳ. Bà dân biểu TB Texas Stephanie Klick, thay mặt ông thống đốc và quốc hội tiểu bang Texas, ký tên và trao tặng bảng vinh danh tại TP Arlington-Dallas, TX. Nội dung như sau:

Tiểu Bang Texas

Gửi đến:

Michael Do, Chủ Tịch (1993-2021)

Nghị Quyết

XÉT RẰNG, Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Hoa Kỳ đã góp phần tạo những sự thay đổi tích cực trong cuộc sống của người Mỹ gốc Việt; và

XÉT RẰNG, CĐNVQGHK – thành lập năm 1993, là một tổ chức phi lợi nhuận gồm có 35 cộng đồng thành viên trên toàn quốc- đã nỗ lực giúp đỡ những người Mỹ gốc Việt – phải xa lìa quê hương – bảo tồn được mối quan hệ văn hoá dân tộc trong khi hội nhập vào đời sống mới tại Hoa Kỳ; và

Continue reading Tiểu Bang Texas Vinh Danh Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Hoa Kỳ

Những vấn đề của chúng ta. Thảo luận với Nhà văn Đỗ Văn Phúc về vấn đề sử dụng chữ nghĩa hiện nay.

Giữa chương trình, là chuyên mục «Những vấn đề của chúng ta» do Thái Hoà điều hợp. Khách mời tuần này là nhà văn Đỗ Văn Phúc, một người sinh hoạt cộng đồng tại Austin, tiểu bang Texas, Hoa Kỳ, nói về đề tài chữ nghĩa trong ngôn ngữ Việt Nam hiện nay.

Kính thưa quý thính giả Đài Đáp Lời Sông Núi,


Chúng tôi được biết khoảng 10 ngày nữa, nhà văn Đỗ Văn Phúc sẽ cho ra mắt cuốn Chuyện Dài Chữ Nghĩa do ông biên soạn, với sự yểm trợ và góp ý của rất nhiều nhà văn, nhà báo. Đặc biệt, cuốn sách được phát hành dưới sự bảo trợ của Cộng đồng Người Việt Quốc Gia Hoa Kỳ, và sẽ được phân phối miễn phí đến các cộng đồng tại Hoa Kỳ và những tổ chức nào cần đến, hoặc sẽ được bán với giá vốn cho những ai muốn mua nhiều. Chính vì thế, trong chuyên mục «Những vấn đề của chúng ta» hôm nay và những tuần kế tiếp, chúng tôi cùng thảo luận với nhà văn Đỗ Văn Phúc về vấn đề sử dụng chữ nghĩa trong ngôn ngữ hiện nay của dân tộc Việt Nam, được ông trình bày trong cuốn sách nói trên.
Kính thưa quý thính giả, nhà văn Đỗ Văn Phúc, 75 tuổi, là một cựu quân nhân của Quân Lực VNCH, ông từng hoạt động cộng đồng tại hải ngoại từ năm 1992. Ông đã viết và phát hành 16 cuốn sách về bình luận chính trị xã hội và hồi ký. Trong cuộc hội thoại này, ông phát biểu từ thành phố Austin, tiểu bang Texas, Hoa Kỳ, nơi ông sinh sống. 

Kính mời nghe phần 1 của cuộc phỏng vấn. Các phần sau sẽ được lần luợt giới thiệu mỗi tuần.
Phần 2

Phần 3

Phần 4 (cuối cùng)